Reformátusok Lapja 2012/49. szám

A Magyarországi Református Egyház 1992-ben alapította könyvkiadóját, a Kálvin Kiadót. A huszadik évfordulón az eltelt két évtizedre egy-egy jellegzetes, értékfelmutató, hitgyarapító könyv felidézésével emlékezünk – a Kiadó segítségével.

Hitvallási iratunk, a II. Helvét Hitvallás első fejezete úgy fogalmaz, hogy a Szentírásban megtaláljuk „mindazt, ami egyrészt az üdvözítő hitre, másrészt ami az Istennek tetsző élet helyes alakítására vonatkozik.” Nem olvasható azonban benne magának a Bibliának a keletkezése. Isten kapcsolatfelvétele az általa kiválasztott emberekkel, üzenetének kijelentése prófétai beszédekben, cselekvése egyes emberekkel és népével, Jézus tanítói szolgálatának eseményei és egyes beszédei, valamint az őt követők levelei, írásai azok, amelyek megtalálhatók a Szentírásban, de hogy ezeket miként jegyezték le, mikor, kik és hogyan őrizték meg és adták tovább, erről nem számol be. A Biblia története című könyv, alcíméhez hűen, megpróbálja röviden rekonstruálni a Biblia keletkezéstörténetét, és azt is, hogy a Bibliának milyen hatása volt az élet legkülönbözőbb területein. Számos olyan kérdésre kaphatunk választ belőle, ami akár a Biblia olvasása során, akár azzal kapcsolatban szöget üt a fejünkbe.

Az angol szerzőpáros öt nagy fejezetre bontva beszél először az Ószövetség, majd az Újszövetség szövegének keletkezéséről. Ennek során megismertetnek a szájhagyomány jelentőségével és hagyományformáló erejével, majd az írás módjaival és azt megőrző anyagokkal. Megtudhatjuk, hogy kik, hogyan és nagyjából mikor végezték el a Szentírás szövegének és könyveinek megfogalmazását és véglegesítését.

A kész Szentírás használatának és teológiai alkalmazásának középkori és reformáció korabeli változásairól tudósít a harmadik és negyedik fejezet. Fontos, hogy nemcsak az istentiszteleten, hanem színdarabokban, művészi alkotásokban és az oktatásban is megjelenik a Biblia. A reformáció mind tartalmában, mind használatában változást hozott: egyrészt az Ószövetség tekintetében visszatért a héber szöveghez, másrészt a nemzeti fordítások elkészítésével és a könyvnyomtatás révén megnövekedő példányszámmal az emberek számára elérhetőbbé vált a Biblia.

Az utolsó fejezet a Biblia fordításának és elterjedésének történetével foglalkozik a modern világban. Itt megismerhetjük a tudományok fejlődésének a Biblia fordítására és értelmezésére gyakorolt hatásait, a bibliafordítás módszertanát.

A Kálvin Kiadó és a Magyar Bibliatársulat közös gondozásában megjelent könyv sajátossága, hogy annak ellenére, hogy fordítás, mégis magyar vonatkozású fejezetek is kapcsolódnak a témájához. A magyar bibliafordítások előfutárairól, az első teljes, illetve az újabb magyar fordításokról szóló írások Pecsuk Ottó tollából hozzák még közelebb ezt a könyvet a hazai olvasóközönséghez.

A kötetet a gazdag képanyag, kiemelt bibliai igeszakaszok és az egyes fejezetekhez kapcsolódó idézetek teszik jól olvashatóvá és hitmélyítő élménnyé, egyben a megértést gazdagító olvasmánnyá.

Zsengellér József