Reformátusok Lapja 2012/31. A Magyarországi Református Egyház 1992-ben alapította könyvkiadóját, a Kálvin Kiadót. A huszadik évfordulón az eltelt két évtizedre egy-egy jellegzetes, értékfelmutató, hitgyarapító könyv felidézésével emlékezünk – a Kiadó segítségével.

Biblia – magyarázó jegyzetekkel, vagy közismert nevén: Magyarázatos Biblia. Hogy jobban értsük, miért is olyan fontos ennek a Bibliának az 1996-os (első) megjelenése, tudni kell azt, hogy a protestáns bibliakiadói hagyománytól több mint száz éven át idegen volt magyarázatos bibliák készítése és kiadása. Miért? A bibliatársulati világmozgalom 1804-ben kezdődött a Brit és Külföldi Bibliatársulat létrejöttével, két igen határozott alapelv szem előtt tartásával: csak a bibliai szöveget szabad fordítani és terjeszteni, hogy Isten Igéjét semmi ne gyengítse, továbbá azért, hogy lehetőleg minden keresztyén felekezet el tudja fogadni az így megjelenő bibliákat, hiszen semmi más szöveg nincs hozzátéve a szent szöveghez. Az évszázados alapelveket azonban fel kellett adni, mert eljött az idő, amikor már nem volt elvárható a bibliai szöveg magyarázatok nélküli autentikus megértése.

Így ír erről az 1996-os magyarázatos Biblia előszava: „A 20. század világszerte tapasztalható eltávolodása a Bibliától szükségessé tette, hogy újra feleleveníttessék a magyarázatos Bibliák régi-új elkészítése és kiadása. A Magyar Bibliatársulat tagegyházainak tapasztalata is azt erősítette meg, hogy szükség van a legalapvetőbb bibliai fogalmakat, kortörténeti és földrajzi ismerteket közlő magyar nyelvű Bibliára.”

A Magyar Bibliatársulat tehát igen körültekintő vizsgálódás után úgy látta, hogy az 1992-ben kiadott német nyelvű Stuttgarter Erklärungsbibel című magyarázatos Bibliának sikerült a lehető legobjektívebb magyarázatokkal szolgálnia, amely magyarázatokat az összes protestáns felekezet lényegében el tudja fogadni. Ugyanakkor ez a kiválasztott német nyelvű magyarázatos Biblia rendkívül olvasóbarát. Hogyan? Egyebek között úgy, hogy a bibliai szöveghez fűzött magyarázatok kisebb betűből szedve, közvetlenül a szöveg után olvashatóak.

Hogyan készült a magyarázatos Biblia magyar változata? A magyarázatok fordítási alapelve a következő volt: az új fordítású revideált Biblia (1990) szókészletét kell alapul venni (mivel ez a Biblia volt az alapszöveg) a magyarázatok fordításakor. Ily módon a fordítás nem tükörfordítás, hanem értelemszerű adaptáció a bibliai szöveghez. A fordítók, illetve a lektorok a magyarázatokat a magyar szövegkörnyezet igényei szerint átdolgozták.

Egyháztörténeti jelentőségű ügyet szolgált tehát a Kálvin Kiadó, amikor a Magyar Bibliatársulat kiadójaként megjelentette ezt a Bibliát.

Tarr Kálmán